Congratulations for turning to a human translator and not to Google. Good call.
But why choose me in particular?
Three words: experience, excellence and ease.
Over the years I’ve worked with petfood companies, film festivals, academics, tourist offices, communications agencies, headhunters, authors, ice-cream manufacturers, tourist offices, artists, and many more… translating texts from websites to press releases, from social media posts to brochures, and from newsletters to reports from the worlds of business, international development and academia, producing top-notch work every time.
What’s more, work with me and you’ll step into a headache-free zone. I’ll make life easy for you – just send over the/your text and I’ll give you back a flawless, accurate and natural-sounding translation. Great service guaranteed – just enough communication to iron out any queries, advice (if you want it) on how to actually improve your text, and clear timelines.
My international colleagues and I form a crack team – and so there are few major languages we can’t handle.
Don’t take my word for it… here’s what my clients say.
For several years now, we have entrusted Andrew Morris with a large number of our documents to be translated. Some documents are sensitive (crisis communication), others are very urgent (crisis, speeches, internal communications), and still others are very technical (regulatory documents, official correspondence), and the result is always there! Reactivity, reliability and discretion are always the order of the day. Andrew Morris has captured the spirit of our Group and adapts to it on a daily basis, as if he were at our side every day. Thank you, Andrew!
Andrew has been translating all of The French Jewelry Post’s documents for several years: articles, but also commercial presentations, texts and proposals for our clients, etc. Efficiency. Reliability. Promptness. Availability. Easy dialogue. These are the words that come to mind to define our rich collaboration.